Curso de Legendagem para Audiovisuais II - Intermédio

Público alvo do curso de Legendagem para Audiovisuais II - Intermédio

Este curso é direcionado para Tradutores - Legendadores com experiência.

LÍNGUA DE TRABALHO: 

Inglês  

REQUISITOS DO FORMANDO

  • Nível Superior da Língua de Trabalho
  • Excelente nível de Língua Materna
  • É fundamental que os participantes tragam auriculares. É recomendável também utilizar computador próprio, caso disponham do software SPOT 6.

Parte 1 – A tradução: 2 sessões

  • Naturalidade do discurso

  • Tertúlia sobre a Língua Portuguesa

  • Formas de Tratamento

  • Glossários

  • Documento Mestre

  • Eficiência nas pesquisas

  • Ferramentas Adicionais (Browser)

  • Revisão

Parte 2 – Aspetos Técnicos | Várias vertentes de TAV e a sua evolução: 3 sessões

Parametrização

  • Mudanças de Plano
  • Templates + Interpretação de Normas
  • Inserção e posicionamento Oráculos (FN, OST GFX)
  • Recut

Noções de Sonorização

Acessibilidade: Legendagem para surdos

Exercícios práticos

Formadores: 

Rosário Valadas Vieira

Renato Barcelos

Horário: 

Quintas-feiras | 17h00 às 20h00 (Sessões de 3 horas)

Nota: Este curso funcionará em regime presencial.

Datas e duração: 

 24 de fevereiro a 24 de março
15 horas 

Preço e modo de pagamento:

180€

O pagamento do curso deverá ser feito em duas vezes: 50% no momento da inscrição e 50% até ao final da primeira semana do curso.

O pagamento é realizado por transferência bancária para a seguinte conta:

Nome: ASSOCIACAO DESENVOLVIMENTO FACULDADE LETRAS UNIVERSIDADE LISBOA

IBAN: PT50 0035 0824 00007647230 59

BIC SWIFT: CGDIPTPL

Data limite para inscrições:

6 de fevereiro

botao erasmus